| Profil de 志伟姚志伟油画艺术PhotosBlogListes | Aide |
|
姚志伟油画艺术欣赏与交流 26 novembre 寧靜的外灘外灘的由來外灘的由來 The origin of the Bund 120x70cm 2006年 1842年前,當時的外灘只是一條便於縴夫行走的小道。這裏一片荒野。1845年起外灘地帶被劃為英國租界。洋人喜歡在泥灘上跑馬,跑出了一條500米長的小道,當時上海人稱它為“馬路”,英國人管這條馬路叫外灘(Bund),意思是“江邊堤岸的小道”。 遠處的高層建築就是中國的江海關,這是19世紀末的外灘碼頭風光。 Before 1842, the bund was originally a towing path for convenient access for boat trackers. There were no protective measures around the banks and full of silt when the Huangpu River overflew. From 1845, the Bund was in the British Concession. Foreigners liked holding the horse race in the mud flat, so that there existed a 500-meter pathway, which was called “Horse Road” by local Chinese and was named as “Bund” by British that meaned the pathway near the bank. The high-rise building in the distance is the Chinese Customs, which was the sight of the bund port at the end of the 19th century. 上海的歷史
6000多年前,上海的西部已經形成陸地。西北和東南一線,稱為“岡身”,就是如今嘉定、南翔、拓林等地方,先民們在這一帶生活。 2000多年前,民間把吳淞江上游稱為“上海浦”,下游稱為“下海浦”。隨著歲月的流逝,“下海浦”因長久不用被拋棄,而“上海浦”省去“浦”字留下“上海”這個地名。 1291年上海正式建城。 上海的簡稱有“申”、“滬”等。傳說黃浦江是戰國時代楚國春申君黃歇開鑿的,所以人們把黃浦江稱為春申江,進而把上海稱為“申”。晉代,上海的居民創制了一種專門用於海上捕魚的工具“滬”,漁民用竹柵插入河床,用繩子編成網路扣住竹柵 ,向兩岸張開。潮來倒伏,潮退豎起,隨潮而入的魚群受阻於竹柵。以後“滬”改成“沪”。 1843年 11 月 17 日上海開埠,兩年後,出現了近代第一個租界——英租界。 1949年 5 月 27 日上海解放。如今上海已成為舉世聞名的國際化大都市,並將在 2010 年5月舉辦世界博覽會。 About 6000 years ago, the land in Shanghai West area came into being. Areas around northwest-southeast were called “Gangshen” (actually that was a sand bank). Today, these areas are Jiading,Nanxiang,Tuolin,etc.in which our ancestors lived. About 2000 years ago, people called the upper-reaches area of Wusong River as “Shanghai Pu”, so the lower-reaches area was “Xiahai pu”. As time goes by, “Xiahai pu” was not mentioned for a long time. Besides, “Pu” was left out. Finally, Shanghai got its name. In 1291,Shanghai was founded. The short form of Shanghai is “Shen” or “Hu”. According to legend, in Warring States period, Lord of Chunshen of Chu asked people to dig the Huangpu River. So people called Huangpu River as Chunshen River. Later, Shanghai was called “Shen”. In Jin Dynasty, residents in Shanghai invented the “Hu”, which is a bamboo’s trap for fish. Fishermen inserted into the riverbed by bamboo, buttoned up the bamboo with woven nets of rope, spread nets. When the tide was in, the “Hu” was placed in a prone position; when the tide was out, the “Hu” was erected. Fish with tides were hindered by the bamboo. Shanghai was opened as a trade port on Oct.17th, 1843. 2 years later, the British Concession, the first concession in modern China came into being. Shanghai was liberated on May 27th, 1949. Today, Shanghai has already been a famous international metropolis, and will hold the World Expo in May, 2010.
简历姚志伟,男,1956年3月出生在中国上海。就读于上海戏剧学院舞美系。师从著名画家陈均德和张培楚先生。油画作品参加1999、2000、2001、2002年上海国际艺术博览会,2004年参加北京国际艺术博览会,作品获得银奖。2006年1月赴日进行文化交流。2007年在田子坊设立“上海记忆”工作室。2008年11月举办“上海记忆”系列油画个展。
前言上海将在2010年举办世界博览会,这是每个上海人值得骄傲的事。我是上海画家,应该为世博会做点什么? 上海是由一个滨海渔村发展成为国际化大都市的。随着时代的变迁,时间的流逝,许多事物和景色已不复存在,但它的“历史标志”还在。如外滩的万国建筑群以及熟悉的地名,风俗习惯等。但发黄的老照片有它的局限性,视觉效果不理想。怎么才能让历史上的景观重现,从而达到怀念过去,珍惜现在,创造未来的目的? 上海开埠有了租界。十六铺码头上来了成千上万的中外移民,他们到“冒险家乐园”来淘金。老城厢和租界的经济交流和文化碰撞,形成了独特的“洋泾浜英语”。 “派克弄”变成了“南京路”,“霞飞路”变成了“淮海路”,一个是“十里洋场”,一个是“东方的巴黎”。“上海跑马厅”曾经的辉煌和“白相大世界”的谢幕,标志着一个时代的结束。 石库门是上海的主要民居,“水上居”是特定的历史现象。三月三去龙华,四月八到静安,九曲桥茶楼迎来了南来北往的宾客。 这一切,都描绘成了上海开埠以来的历史风情画。特别是人物与历史标志的结合,赋予了画面特定的时代氛围,再现了老上海的风土人情。 用油画艺术把上海的历史风情和城市的变化描绘出来,从而让世博会的主题“城市,让生活更美好”得到更好的演绎。这就是我创作《上海记忆》系列油画的原因。 23 novembre 艺界短信发布时间:2008-11-20 10:14 来源: www.ccdy.cn姚志伟油画呈现“上海记忆”
姚志伟个人油画展“上海记忆”日前在上海汪亚尘艺术馆举行。展出作品用油画艺术描绘了上海的风土人情,人物与景观的结合赋予画面特定的历史氛围和情调,具有文献资料价值。
姚志伟对故乡上海有着深厚感情,他的作品着力于展现上海的沧桑变迁。为了达到人景合一的效果,姚志伟的每幅画里都会出现一个女子,好似一个人见证着上海的历史变迁。 (张良仁)
“上海记忆”——姚志伟个人油画展在汪亚尘艺术馆展出
26 juin 艺术无国界,交流需外语 这几天,收到几封英文的邮件.是日本人发来的.因为她们不会中文,就用英文写了.可我不懂英文,只能借助金山词霸的翻译,懂了大概意思.但回信只能用中文写了.原来她们看了朋友跟我学的画,来了兴趣,也想学,但上课的时间有冲突,所以来信咨询一下.看来艺术是无国界,但交流也要用外语. 20 juin 艺术无国界 最近,我在古北新区教绘画课,学生主要是日本人.虽然语言交流有点困难,但对绘画的理解大家都是相同的.大多数人是初学者,她们学的很认真,进步很快.有的还回家再画,创作出了有日本风情的画.祝她们在上海工作,生活顺利. |
||||||||||||||||||||||
|
|